De Franse regering draagt de Franse taal een warm hart toe. En terecht! Frans is een mooie taal, maar of de Franse jeugd daar ook zo over denkt, is nog maar de vraag.
Dinsdag 27 oktober publiceerde de Franse overheid op één van haar websites een artikel met als titel "Top 10 des mots d’Internet que vous allez oser dire en français", top-10 van internettermen die je in het Frans moet/gaat durven zeggen. De lijst is het werk van France terme, een in 1996 opgerichte stuurgroep voor de Franse taal. Zij vervangen onder andere de klassiekers "mail" en "bug" door het niet minder klassieke "courriel" en "bogue".
Doel van de top-10 is het verlevendigen van de Franse taal en het aan te passen aan de huidige tijd.
De top-10
| Franse term | Engelse term | Uitleg Franse woord |
1. | frimousse | smiley | Het Franse woord betekent gezichtje, snoetje |
2. | cybercaméra | webcam | |
3. | fenêtre intruse | popup | |
4. | fouineur | hacker | wij zouden zeggen "een nieuwsgierig Aagje" |
5. | arrosage | spam | besproeing, bestoking, maar ook: kogelregen |
6. | courriel | mail | afgeleid van courrier, post |
7. | bogue | bug | Het woord is gekozen omdat het erop lijkt, maar het betekent kastanjebolster. Gelet op de oorsprong van het Engelse woord zou eigenlijk bestiole moeten zijn |
8. | dialogue en ligne | chat | Het Engelse woord betekent in het Frans kat |
9. | mot-dièse | hashtag | Een vreemde keuze, want een # is helemaal geen woord (behalve bij Twitter) |
10. | nuage |
cloud
| |